26 Mart 2009 Perşembe
YAŞLI BEBEK
"Lanet olsun adamım","Canın cehenneme pislik","Lanet,lanet lanet"...Bu saydıklarım bize yıllarca Amerikan filmlerinin Türkçe dublajlı hallerinde duyduğumuz cümlelerden bazıları.Hele o "lanet olsun" durumu çok komiktir,yıllarca bu filmlerle büyüyen ufak beyinlerde "Bu Amerikalılar da küfür etmeyi bilmiyor,adamın anasını öldürüyorsun lanet olsun diyor" gibi bir düşünce oluşmasına sebep olup,yıllarca herifleri vurdumduymazın önde giden olarak belledik(gerçi öyle ama).Yıllar geçip izlediğimiz filmlerin dublajsız versiyonlarında ki "Fuck" gerçeğiyle tanıştığımızda bu bahsettiğim dublajlı filmler bizim kuşağın mevcut şartları içersine çok iyi bir geyik malzemesi oldu.Şu an güzel bir filmin dublajlı versiyonunu hiç bir sinema severin keyif alarak izleyebileceğini zannetmiyorum,dublajlı filmler bir sinema severin arkasına bakmadan kaçma sebebidir...
Bir sinema severin dublajlı film ile birlikte içinde kaçma hissi uyandıran bir diğer mevzu da filmlerin orjinal isimlerinin iğrenç çevirileridir.Tamam bazı film isimlerinin çevrilmesi çok zordur da ama misal geçmişte There's Someting Abaout Mary'nin "Ah Mary Vah Mary" ye,American History X'in "Geçmişin Gölgesinde"ye çevriminin hiç bir mantığı olmadığı gibi,son dönem filmlerinden Vicky,Cristina Barcelona'nın "Barselona,Barselona"ya çevrilmesininde gene pek bir mantığı yoktur.Bence filmleri böyle kafasına göre çevirip,bundan zevk alan bir gurüh var ve bende o gurüha katılmak istediğim için seçtiğim bir kaç filmin ismini kafama göre çevirerek sizlerin beğenisine sunuyorum:
# The Curios Case Of Benjamin Button: YAŞLI BEBEK
# Milk: ERKEK ERKEĞE AĞIZDAN ÖPÜŞEN BELEDİYE BAŞKANI
# Wall-E: ROBOTLARDA SEVER
# V For Vendetta: ANARŞİST GİBİ KOMİNİST
# Eternal Sunshine Of The Spotles Mind: UNUTULANLAR,UNUTANLARI ASLA UNUTMAZLAR
# Watchmen: KAHRAMANLAR
# Burn,After Reading: FORMAT AT
# The Shawshank Redemption: BÜYÜK KAÇIŞ BOK YOLU
# One Flew Over the Cuckoo's Nest: DELİ
# Reservoir Dogs: SOYGUN
# Amadeus: OOO SALİERİ BEYLERDE BURDAYMIŞ
# The Godfather: REDDEDİLEMEZ TEKLİF
# Sin City:İMANSIZLAR ŞEHRİ
# Transpotting: KAYIP GENÇLİK
# Bonnie And Clyde: DEVLERİN AŞKI
# Rear Window: SAKAT RONTÇU
JÜRİ ÖZEL ÖDÜLÜ:
# Brokeback Mountain: İBNE KOVBOYLAR DAĞI(Bu çeviriyi bizzat gördüm,korsan bir Vcd'nin üstünde yazıyordu)
İnsanın yazdıkça yazası geliyor ama şimdilik cılkını çıkartmayalım,zamanı gelince başka filmleri de yazarım. "Peki zamanı ne zaman gelecek Alengir" diye çaresiz ve meraklı gözlerle bu soruyu sorduğunuz duyar gibiyim okuyucu,o yüzden cevabını veriyorum "Geldiğinde anlasın evlat"...
Etiketler:
hayat memat,
hisseden kıssa,
kıssadan hisse,
komik olaylar felan,
sinema
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
3 yorum:
ahahaha çeviriler çok iyi!
odfsdlkfxlvmxcçmövsşpekrwpeortdşkgdşflkgşaisldşiasdlğeworepıgtkdflgjdfövmxcmvçömdsşlkfşsildaisdlpğeworpetroıyflkgjfmöbcvbmfdşlkgk.Ofofofofofffffffffffffffffffffffff :D:DD::D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D
Yeter.
Orjinal çevirileri böyle valla bende yalan yok :))
Yorum Gönder